1922年创刊的一部月刊,之后6续出版世界各国文字版,逐渐成长为全球读者最多的杂志。拥有48个版本,涉及19种语言,畅销于世界6o多个国家。
是世界上最畅销的杂志之一。
在6o年代,《读者文摘》的国际中文版创刊,在香港和宝岛省两地都有出售,任总编辑是文豪林语堂的女儿。
这个国际中文版的《读者文摘》,也少量的进入了中国内地,在内地行。
可惜水土不服。
每期刊印数只有数百本,没产生影响力,也赚不了钱。
甘肃的《读者文摘》,收到的这封信正来自于这个美国版的《读者文摘》。
对方以遵守国际版权公约为由,禁止他们甘肃的《读者文摘》继续使用《读者文摘》这个名字。
编辑部的人看完这封信顿时觉得天旋地转。
先是被勒令整改,现在名字都不能用了?
妈的,是不是触着扫把星了?
不然怎么这些个糟心事儿就全都凑一起赶着趟来了?!
“这个国际版权公约是什么东西?”
“查过了,瑞士政府起签署的公约,简单来说就是国际之间的版权保护,保护文学和艺术作品作者的权益。”
“主编,这怎么办?咱们难道改了杂志名?”
“不能改!绝对不能改!”
有编辑极力反对,“这个时候改名,等回头整改完,谁还知道我们是原来的那个《读者文摘》。”
曹克己叹了口气。
对《读者文摘》这个名字的来源,他可太清楚了。
当初他和郑元绪准备办杂志,又不知道办什么,郑元绪有一个香港朋友给他邮来了几本美国《读者文摘》中文版参考。
俩人看完这本除了中国以外都很出名的文摘后,立马决定开抄。
就这样,在美国《读者文摘》不知情的情况下,他们甘肃兰州的《读者文摘》正式创刊。
曹克己算是没想到,他们这个小杂志居然真的会进入美国《读者文摘》的视野。
此刻听着同仁们苦口婆心,他也在斟酌着对策。
名肯定是不能改的。
和编委们商讨一下午,最后想出一个不讲武德的对策。
香港《读者文摘》国际中文版编辑部。
编辑们收到了甘肃的《读者文摘》来信,拆开一看:
“《读者文摘》中文版的同志,你们好。
我方已收到贵方来信,对于贵方所提出的要求,我们表示遗憾。
我们国家并没有签署你这个国际版权公约,因而这份公约对我们没有约束力。”
这封信内容总结一下,大意就是,中国没签国际版权公约,你们美国的《读者文摘》管不到我们甘肃的《读者文摘》头上。
“无耻!”
“太无耻了!”
香港这边一帮编辑们咬牙切齿,却又拿甘肃的那些个家伙没什么办法。
“等着吧,中国现在没加入世界版权条约,但总有一天会加入的。”有个编辑愤怒的说。
另一个编辑也挥着拳头。
“对,他们嚣张不了多久。”
“他们最好一辈子别往海外行!”
“就是!”